| Текст |
|
|
Я пока не знаю того, кому можно доверять полностью... Зато уже знаю тех, кому доверять совсем нельзя.
|
Перевести
|
|
нешлет эс шаме юрут джаным сур яра
|
Перевести
|
|
Кольщик, наколи мне купола, Рядом чудотворный крест с иконами, Чтоб играли там колокола С переливами и перезвонами. Наколи мне домик у ручья, Пусть течёт по воле струйкой тонкою. Чтобы от него портной судья Не отгородил меня решёткою. Нарисуй алеющий закат. Розу за колючей ржавой проволокой. Строчку: "Мама, я не виноват!" Наколи, и пусть стереть попробуют. Если места хватит - нарисуй Лодку, с парусами ветра полными. Уплыву, волки, вот вам... Чтобы навсегда меня запомнили. И легло на душу, как покой. Встретить мать - одно моё желание. Крест коли, чтоб я забрал с собой Избавление, но не покаяние. Не осуждай меня, мама, я ведь только тем и жил, что знал - ты меня ждёшь. Я знаю, ты плачешь вечерами и видишь сны, где я совсем ещё маленький, подкрадываюсь к тебе и закрываю твои глаза ладошками. Ты нарочно говоришь: "Отец? Татьянка?" Я смеюсь: "Нет-нет, не угадала!" Отцу с Танюхой привет. Деньги в конверте не шли, суки всё вынут, но я же назло им вернусь, потому что ты меня ждёшь!
|
Перевести
|
|
Слава Чечне!
|
Перевести
|
|
Мегш хир.Сун хаар хьо сагатдеш хир юй.
|
Перевести
|
|
Мичахь бу са къолам?
|
Перевести
|
|
Рыжая
|
Перевести
|
|
Вы не
|
Перевести
|
|
я тоже
|
Перевести
|
|
я тоже
|
Перевести
|
|
«Клянусь при осуществлении полномочий Главы Чеченской Республики (Нохчийн Республика) уважать и охранять права и свободы человека и гражданина, соблюдать Конституцию Российской Федерации, соблюдать и защищать Конституцию Чеченской Республики (Нохчийн Республика), верно служить многонациональному народу».
|
Перевести
|
|
У него было чувство юмора
|
Перевести
|
|
Сира талорхо
|
Перевести
|
|
вечная память героям
|
Перевести
|
|
Со йала дукх хан ца йисан
|
Перевести
|
|
мама это первое слово в жизни каждого человека
|
Перевести
|
|
Ты едешь или еще там
|
Перевести
|
|
Сьохь ц1е лета генара хьохь б1аьрг кхетча, Вела луш хьо мерза сэйга схьа хяжча Б1ярги нур са д1а эцна , са дог нисаре ляцна Вэй безамо хьозано шье т1ам хецна Хьо ца1 ву ас хяржинаг, хьо ца1 ву ас кхьстинаг Ойланахь са хярщинаг,са даггахь ц1е латинаг Хьо ца1 ву ас хяржинаг, хьо ца1 ву ас кхьстинаг Дог ахь са дащинаг, са даггахь ц1е латинаг Хийла оьг1азлонца ахь соь дош аьлча, Боцу бехка а бьуллуш бехке со йича, Хиларх иза ла хала, ницк1 бац соь хьо дош ала Хьу де ас хьоменаг кхиа ч1ог1а везчаааа Дерриг дюне хьо ду са Мелха нур а бетта са Б1арги нур а хьо ду са Ирсе седа хьо бу са - (2раза) Даггахь яц со хьохь яла Хьохьа кхастина яха Мейра йиш ю са ала Хьа ц1ар ца со ехаа Ирсе дахар хьоца го Са безаман къилба хьо Хьа безамно ирсе йо Суна везчу дала велла хьо.
|
Перевести
|
|
арахь евлачу г1овг1анах кхера а елла шайн бен чу д1атебнера берзан к1езий
|
Перевести
|
|
арахь евлачу г1овг1анах кхера а елла шайн бен чу д1атебнера берзан к1езий
|
Перевести
|