| Текст |
|
|
1929 году окончил начальную школу, в 1933 —Грозненский рабфак. После окончания рабфака поступил на комсомольскоеотделение Всесоюзного коммунистического института журналистики в Москве. Начал писать стихи ещё во время учёбы в школе. Первые его произведения были опубликованы в 1930 году. В 1933 году был издан его сборник стихов «Шаг на верном пути». Тогда же написал пьесу «Росток нашей эпохи», посвященную колхозному строительству. Был делегатом первого учредительного съезда Союза писателей СССР. Член Союза писателей СССР с момента его основания. Его членский билет был подписан Максимом Горьким. ЧленВКП(б) с 1940 года. После возвращения на родину был сначала заместителем, а затем редактором республиканской газеты «Ленинец». В произведениях тех лет (сборники стихов «Мой путь», «Голос сердца», пьесы «В сверкании молнии», «Асет», «Колхозный праздник») ставится проблема нового человека — строителя социализма, его духовного обновления. В конце 1941 года ушёл на фронт. Был членом политотдела 255-го отдельного Чечено-Ингушского кавалерийского полка. Участвовал в Сталинградской битве. Был награждён орденами и медалями. Главной темой советской поэзии военного периода стала тема мужества, подвига, интернационального долга, которая нашла свое отражение и в творчестве Нурдина Музаева. В 1943—1944 годах был начальником управления кинофикации Чечено-Ингушской АССР. В годы депортации (1944—1957 годы) работал учителем, корреспондентомрадио и газет в Казахской ССР, заведовал редакцией чечено-ингушской художественной литературы при Казахском литературном издательстве. Окончил филологический факультет Фрунзенского государственного педагогического института. В 1966 году защитил кандидатскую диссертацию«Чеченская литература на путях социалистического реализма». После возвращения на родину в 1957 году был учителем, старшим редактором Чечено-Ингушского книжного издательства, а затем литературным консультантом правления Союза писателей Чечено-Ингушской АССР. Был преподавателем родного языка и литературы Чечено-Ингушского педагогического института и Чечено-Ингушского государственного университета.
|
Перевести
|
|
номер ло...ахь ма яз е алахь ас дел доьхь Ззор яц хьоь...
|
Перевести
|
|
маса шо ду хьян
|
Перевести
|
|
Хьуна моьтту хир ду, ас дог дилина
|
Перевести
|
|
Мужчина
|
Перевести
|
|
кто та девушка
|
Перевести
|
|
нир шу нанн ял,хьо тоьлщ хенахь
|
Перевести
|
|
ахь хьу бах,хьай нан
|
Перевести
|
|
ахь хьу бах,хьай нан те1инчарах верг
|
Перевести
|
|
Хьо муха йу са Йиш
|
Перевести
|
|
со вукх друзья кху чоьхь
|
Перевести
|
|
со вукх друзья кху чоьхь
|
Перевести
|
|
со вукх друзья кху чоьхь
|
Перевести
|
|
букъ оза
|
Перевести
|
|
думаю о тебе
|
Перевести
|
|
Возми меня в жоны
|
Перевести
|
|
Сан сагатлур ду хьуна
|
Перевести
|
|
Аж яри и?
|
Перевести
|
|
Хьо суна гаьргар стаг сан йу
|
Перевести
|
|
Х1умма дуй
|
Перевести
|