| Текст |
|
|
Ahooj , libíš se moc Anete z prace Смайлик «smile»
|
Перевести
|
|
В этом году исполняется 90 лет со дня рождения одного из самых ярких и талантливых чеченских поэтов прошлого века Ахмада Сулеймановича Сулейманова (1922–1995). Педагог, ученый-краевед, Народный поэт ЧИР (1991), лауреат премии культурного возрождения Чечни (1991), лауреат Государственной премии ЧР (1995), член Союза писателей СССР (1979), родился в с. Алхазурово ЧИАССР. Работал учителем и директором школы. Автор нескольких поэтических сборников как на чеченском, так и в переводах на русский язык: «Симфония гор» (1977), «Несколько слов» (1988) и др. Сулейманов хорошо знал устное народное творчество, в совершенстве владел техникой стихосложения. Его стихи отличаются глубиной мысли, колоритной метафорой. Блестяще владея родным языком, умел выявлять скрытые возможности чеченского языка. Многие его стихи переложены на музыку местными композиторами и самим автором. Поэмы и стихотворения А. Сулейманова легли в основу нескольких спектаклей, поставленных Чечено-Ингушским государственным драматическим театром. Вклад А. Сулейманова в театральную жизнь Чечни – это и постановки пьес русских авторов, переведенных им на чеченский язык. Главным делом всей жизни А. Сулейманова была педагогическая деятельность. Он преподавал чеченский и русский язык и литературу, работал директором школ. Он автор учебников по чеченской литературе для старших классов. Автор уникального научного труда – «Топонимия Чечено-Ингушетии» в четырех частях. Переработанное и дополненное издание – «Топонимия Чечни» (Нальчик, 1997) – увидело свет уже после смерти Сулейманова. Этот труд удостоен Государственной премии ЧР в 1995 г.
|
Перевести
|
|
Ахь Дик бар чьзар
|
Перевести
|
|
Я не чеченец но родился в Чечне
|
Перевести
|
|
грозный всем привет большой и пламенный из Сибири
|
Перевести
|
|
хьун дукх
|
Перевести
|
|
хьун дукх
|
Перевести
|
|
де дик хуьйл хьа
|
Перевести
|
|
На чеченском слово здаюсь
|
Перевести
|
|
Са ийша
|
Перевести
|
|
эй! потише
|
Перевести
|
|
Сунам хаац
|
Перевести
|
|
Хажал хьо цу ху бох
|
Перевести
|
|
Хаац Роза, хаац Роза Сай сил дукха hунда йеза hо йол чоh бен сацам боцуаш Сом гхел велла,да ма вяла Хаза хеташ вяллер со, дукха йезаш вяллер со Оцул хаз цу жимчу йуртаh.Лаа лелаш вацар со Хаза хеташ вяллер со, дукха йезаш вяллер со Оцул хаз цу жимчу йуртаh.Лаа лелаш вацар со Хаза хетарг мерах дяла Дукха йезарг мерах йала Вай це йала кху дюненах кхи мял дукху сярло йулу Там в горах горной Чечни... Где опасна каждая тропа... Обитают ГОРДЫЕ орлы и приют находят в облаках... Хаза хеташ вяллер со, дукха йезаш вяллер со Оцул хаз цу жимчу йуртаh.Лаа лелаш вацар со Хаза хеташ вяллер со, дукха йезаш вяллер со Оцул хаз цу жимчу йуртаh.Лаа лелаш вацар со Если друг беда с тобой случится Ты вайнах в дорогу позовешь На вайнаха можно положится Ты народ в беде не подведешь Хаза хеташ вяллер со, дукха йезаш вяллер со Оцул хаз цу жимчу йуртаh.Лаа лелаш вацар со Хаза хеташ вяллер со, дукха йезаш вяллер со Оцул хаз цу жимчу йуртаh.Лаа лелаш вацар со
|
Перевести
|
|
Сун хьо дукх вез
|
Перевести
|
|
Я хочу быть врачом
|
Перевести
|
|
спасибо
|
Перевести
|
|
Кхи ехаъ яц
|
Перевести
|
|
Я же знаю
|
Перевести
|
|
Первый снег
|
Перевести
|