| Текст |
Перевод |
|
императрица
|
ж императоран зуда (жена императора); зуда-паччахь (титул). |
|
императорский
|
-ая, -ое императоран, паччахьан. |
|
император
|
м император, паччахь. |
|
императив
|
м грам. т1едожоран саттам, императив. |
|
иммунитет
|
м иммунитет. |
|
иммигрировать
|
сов. и несов. иммиграце даха. |
|
иммиграция
|
ж 1) иммиграци 2) собир. иммигранташ. |
|
иммигрант
|
м, ~ка ж иммигрант. |
|
имитировать
|
несов. 1) кого-что (подражать) тардан передаётся вещ. п. + гл.: ~ собачий лай – ж1аьлеха лета 2) что (подделывать) тардан. |
|
имитация
|
ж 1. (действие) тардар; ~ чьего-л. голоса - цхьаннах аз тардар 2. (подделка) имитаци ; ~ кожи – не1аран имитаци. |
|
имитатор
|
м имитатор. |
|
ими
|
тв. п. от они: план ~ выполнен - цара план кхочущйина; мы довольны ~ - тхо царна реза ду; см. тж. ними. |
|
иметься
|
несов. хила; препятствий не имеется - дуьхьалонаш яц. |
|
иметь
|
несов., кого-что хила; ~ при себе паспорт - шеца паспорт хила; ~ деньги - ахча хила ; ~ дело с кем-л. -цхьаьнца г1уллакх хила (или дан); ~ значение – маь1на долуш хила; это имеет место- иштта меттиг йолуш ю; ~ мужество - доьналла (или къонахалла) хила; ~ счастье - ирс хила; ничего не ~ против - дуьхьал х1умма а ца хила; ~ в виду- дагахь хила; ~ возможность - таро хила. |
|
именоваться
|
иесов. ц1е хила. |
|
именовать
|
несов., кого-что ц1е яккха. |
|
именной
|
-ая, -ое 1) ц1арах долу, ц1е т1ехь; ~ой пропуск – ц1е т1ехь пропуск 2) грам. ц1еран; ~ое склонение –ц1еран легар ; ~ой список- ц1ерийн список. |
|
именно
|
1. частица билггал, иштта; он мне не сказал, куда ~ уезжает- цо соьга ца элира, билггал ша стенга воьду; всё произошло ~ так - дерриг иштта хилира 2. в знач. союза (при уточнении) ц1арах аьлча; фрукты, а ~: яблоки и груши- стоьмаш, ц1арах аьлча: 1ежашший, хьорматашший 3.: вот ~! - х1ай-х1ай!, х1ети!, дера х1ети!. |
|
именитый
|
-ая, -ое ц1арла; ~ гость – ц1арла хьаша. |
|
именительный
|
-ая, -ое: ~ падёж грам. ц1ерниг дожар. |