Переведенные слова и фразы

Текст Перевод
по-отечески нареч. дас санна.
по-осеннему нареч. гуьйренха, гуьйренна санна.
поодиночке нареч. цхьацца.
поодаль нареч. гено; сесть ~ - гено охьахаа.
пообещать сов., кому что или с неопр. или с союзом «что» ала, ва1да дан; он ~л мне книгу- цо книга лур ю аьлла суна; я ~л прийти - аса ван ва1да дина.
пообедать сов. делкъана х1ума яа, делкъе ян.
понять сов., кого-что кхета; я никак не пойму в чём дело - со х1уъа дича а кхеташ вац цу г1уллакхах; как это ~? - муха кхета веза цунах? ; дать ~ - кхето; он ничего не понял - иза кхеттане а ца кхийтира.
понятой м, ~ая ж теш.
понятный -ая, -ое кхетаме, кхеташ долу; ~ое слово - кхеташ долу дош; вполне ~ое решение - буьззина кхетам боллуш сацам; ~ое дело - кхеташ ду.
понятно 1. нареч. кхеташ; говорить ~ - кхеташ дийца; ~! - кхийти!; теперь ~ - х1инца кхетта 2. в знач. вводн. сл. разг. (конечно) кхеташ ма-хиллара; я, ~, согласился - со-м, кхеташ ма-хиллара, реза хилира.
понятливый -ая, -ое кхетаме, кхеташ долу; ~ ребёнок - кхеташ долу бер.
понятие с 1) (представление) кхетам, кхеташ хилар; ~я [об этом] не имею - и х1ун ду а ца хаьа супа 2) чаще мн. ~я кхетамаш; писать, считаясь с ~ями детей - берийн кхетамашка хьаьжжина яздан.
понюхать сов., что хьожа баккха; не дать и ~- хьожа а ца баккхийта.
поныне нареч. х1инца а, х1инццалц; он живёт и ~ - иза х1инца а вехаш ву.
понурый -ая, -ое корта оллабелла; у него ~ вид - цуьнан гар корта оллабелла ду.
понуриться сов. олладала; сидеть ~вшись - олла а велла 1ан.
понурить сов.: ~ голову - корта олло.
понукать несов., кого, разг. сихдан, лелла.
понудить сов., понуждать несов., кого передаётся понуд. глаголами: ~ к согласию - бертаваийта.
понтон м понтон.