Переведенные слова и фразы

Языковые курсы ishkola.com
Реклама
Языковые курсы ishkola.com
Реклама
Текст Перевод
местонахождение с волу меттиг.
местоимение с грам. ц1ерметдош; личное ~ -юьхьан ц1ерметдош.
местожительство с веха меттиг.
место с в разн. знач. меттиг; рабочее ~о - белхан меттиг; ~о рождения - вина меттиг; ~о происшествия - хилла меттиг; ~о заключения- чувоьллина меттиг; в вагоне нет свободных мест - вагон чохь мукъа меттигаш яц; сдать в багаж пять мест - пхеа меттигана багаж д1аяла; положить на ~о- шен метта охьадилла; с ~а на ~о - цхьана меттигера вукха меттиге; ни с ~а!- меттах ма хьа!; по ~ам! - шайн меттигашка!; власть на ~ах - меттигашкара 1едал; красивые ~а - хаза меттигаш; ~а общего пользования - массера а юкъахь пайда оьцу меттигаш; его назначили на хорошее ~о - дикачу метте вахийтина иза; занять первое ~о в соревновании - яхьаллехь хьалхара меттиг яккха; на ~е кого-л. -цхьаьннан метта; на твоём ~е я бы... - хьан метта хилча, аса...; знать своё ~о - шен меттиг хаа; стоять на видном ~е - гуччохь латта; лучшие ~а в пьесе - пьесехь дикаха йолу меттигаш; сердце (душа) не на ~е - дог (са) меттахь дац; стоять на ~е - цхьана меттехь латта; он себе ~а не находит - вала а, вола а меттиг йоцуш хьийза; больное ~о а) лозун меттиг; б) перен. сина 1аьткъачу ; к ~у (кстати) дог1уш хила; не к ~у (некстати) дог1уш дац.
местный -ая, -ое 1) меттигера; ~ое топливо- меттигера ягорг; выборы в ~ые советы - меттигерчу советашка харжамаш; ~ые власти - меттигера 1едал; ~ая газета - меттигера газет 2) (не общий) цхьанхьара; ~ое повреждение- цхьанхьара талхар ; ~ый падеж грам. - меттигниг дожар местный «меттиган» , мас.: двухместный - ши меттиг йолу.
местность ж меттиг; (район, край) тж. мохк; ровная ~ть- шера меттиг; в нашей ~ти большие леса- тхан махкахь яккхий хьаннаш ю.
местком м (местный комитет профсоюзной организации) местком (профсоюзан организацин меттигера комитет).
мести несов., что 1) (подметать) нуй хьакха; ~ пол – ц1енкъа нуй хьакха 2) (гнать) кхехьа; ветер метёт листья -махо кхьохьу г1аш 3) безл.: метёт - хьоькху (о метели).
местечко 2 с (селение) юрт.
местечко 1 с уменыи. от место; тёплое ~ -йовха меттиг.
местами нареч. юкъ-юкъахь, наг-нагахь.
месить несов., что хьен; ~ тесто - бод хьен ; ~ грязь - хатт кего.
месиво с 1) (полужидкая смесь чего-л.) шаткъ 2) (корм для скота) муж.
мерцать несов. лепа; звёзды ~ют - седарчий лепа.
мёртвый -ая, -ое 1. 1) делла 2) перен. (тихий) [д1а]тийна, делча санна; улицы были ~ы - делча санна д1атийна урамаш 2. в знач. сущ. м (умерший) велларг, ~ая ж елларг ; ~ый язык – д1абаьлла мотт; ~ый капитал - пайденза капитал; ~ая природа - са доцу 1алам; спать ~ым сном - велча санна наб кхета; ~ая тишина- инзаре (или тап-аьлла) тийналла; ~ая хватка - борзморзахо санна лацар; ~ый сезон - сезон д1атийна хан.
мертворождённый -ая, -ое делла дина; ~ ребёнок - делла дина бер.
мертвечина ж собир. разг. (падаль) къеелла х1ума.
мертвецкая ж разг. беллачеран чоь.
мертвец м дакъа.
мертветь несов. са д1адала; пальцы ~ют от холода- шелонна п1елгаш чуьра са д1адаьлла; ~ть от страха - кхеравелла са д1адала.