| Текст |
Перевод |
|
добавочный
|
-ая, -ое т1етуху, совнаха; дать ~ое время спорт.- совнаха хан яла. |
|
добавление
|
с 1. (действие) т1етохар 2. (то, что добавлено) т1етухург ; в ~ к сказанному- аьллачунна т1е. |
|
добавка
|
ж разг. т1етухург. |
|
добавиться
|
сов. т1екхета. |
|
добавить
|
сов., что и чего т1етоха; мне нечего ~ к сказанному- аьллачунна т1етоха х1ума дац сан. |
|
до
|
1. приставка глагольная, обозначающая: 1) доведение действия до завершения - дала, д1а , напр.: доесть - диъна дала, доехать д1акхача 2) достижение цели, предела, передается наречием на алц, напр.: дожить до коммунизма - коммунизм хиллалц ваха 3) пополнение чего-л. – т1е , напр.: досыпать- т1едохка 4) доведение действия до какого-л. результата, при глаголах на ся дала, [д1а]кхача, напр.: добудиться - самадаккхадала; дозвониться - телефон д1акхача 5) достижение отрицательного результата, при глаголах на ся дала, напр.: добегаться - идда дала 2. приставка прилагательных со значением предшествования - хьалхара, напр.: дореволюционный - революцил хьалхара 3. приставка наречий даллалц, напр.: добела –к1айдаллалц; досуха - дакъадаллалц. |
|
до
|
1 предлог с род. п. 1) кхаччалц; суф. -ли., -алц; до вечера - сарралц; до сих пор (о времени) х1инццалц; (о пределе) кхуззалц; до тех пор (о времени) х1етталц; (о пределе) кхаччалц; до города осталось пять километров – г1ала кхача пхи километр йисна; промокнуть до костей –даь1ахкашка кхаччалц вашо 2) (прежде, перед) хилале, суф. -ле; до завтрака мы ходили купаться –х1ума кхаллале лийча дахара тхо; до нашей эры - вайн эра т1еяле; до революции - революци хилале; до войны – т1ом хилале 3) (приблизительно, около) гергга, кхаччале; зал вмещает до тысячи человек - зал чу эзар гергга стаг хоьу; мороз доходит до тридцати градусов- шело ткъе итт градусе кхаччалц хуьлу ; ему не до вас - шу дагадог1учохь вац иза; мне нет дела до этого - цуьнан бала бац суна; до чего интересная книга-мел хаза ю книга; до востребования – д1адеххалц. |
|
дно
|
с бух; ~бутылки - шишанан бух; на дне- бухахь; морское ~ -х1ордан бух ;идти ко дну- [хи] буха даха; золотое ~-дашо хазна; перевернуть всё вверх ~м -доллу х1ума а т1ек1елтоха; пить до дна - дерриг д1амала. |
|
днище
|
с бух; ~ улья - ваз. |
|
днём
|
нареч. дийнахь; ~ и ночью - дийнахь а,буса а;сегодня ~ - тахана дийнахь; завтра ~- кхана дийнахь ; ~ с огнём не сыщешь- дийнахь стогарца а карор дац. |
|
дневный
|
, мас.: двухдневный- шина дийнан. |
|
дневной
|
-ая, -ое 1) дийнан, дийнахь долу; ~ой свет-дийнан серло; ~ая смена - дийнахь йолу смена 2) (производимый за день) [цхьана] дийнан; ~ой заработок- цхьана дийнан алапа. |
|
дневник
|
м дневник; вести ~ дневник- лело; школьный ~- дешархочун дневник; ~ съезда- съездан дневник. |
|
дневать
|
несов.: он там днюет и ночует разг.- цо цигахь де-буьйсанаш доху. |
|
дневальный
|
м воен. гоьзанча. |
|
дневалить
|
несов. воен. гоьзанчалла дан. |
|
для
|
предлог с род. п., указывает на назначение чего-л., переводится суф. хьама; на (род. п.), н (дат. п.), передаётся тж. инфинитивом; купить куклу ~ девочки – йо1ана тайниг эца; ~ меня время дорого - суна хан еза ю; он приехал сюда ~ отдыха - кхуза сада1а веана иза; вагон ~ курящих- цигаьрка узучеран вагон; это вредно ~ здоровья детей - берийн могушаллина зене ду иза; книга ~ детей - берийн книга; ведро ~ воды - хи лело ведар. |
|
длиться
|
несов. хила, дахдала; урок ~ся сорок пять минут - урок хуьлу шовзткъе пхеа минутехь. |
|
длить
|
несов., что дахдан. |
|
длительный
|
-ая, -ое деха; (затянувшийся) дахделла; ~ый отпуск- еха отпуск; ~ая болезнь -яхъелла цамгар. |