| Текст |
Перевод |
|
госпожа
|
ж 1) обращ. офиц. госпожа 2) уст. (барыня, хозяйка) сту. |
|
господь
|
м аллах1, дела ; ~ его знает!- дела воцчунна хуур дац. |
|
господствующий
|
-ая, -ее 1) олалла ден; ~ класс - олалла ден класс 2) (возвышающийся) эла-лекха, уггар лекха 3) перен. (преобладающий) коьрта. |
|
господствовать
|
несов. 1) эла хила; ~о-вать в воздухе – х1аваэхь эла хила 2) (возвышаться) эла хила; Эльбрус ~ует над Кавказским хребтом - Кавказан лаьмнийн эла бу Эльбрус 3) (преобладать в количестве) дукхаха хила. |
|
господство
|
солалла; ~ в воздухе – х1аваэхь олалла дар; политическое ~ - политикера олалла. |
|
господский
|
-ая, -ое уст. элийн; ~ие земли - элийн мехкаш. |
|
господин
|
м 1) обращ. офиц. господин 2) уст. (барин, хозяин) эла. |
|
господи
|
межд. разг. я аллах1!, вай дела!. |
|
госпиталь
|
м госпиталь, лазартни. |
|
госпитализация
|
ж госпитализаци. |
|
госбюджет
|
м (государственный бюджет) пачбюджет (пачхьалкхан бюджет). |
|
госбанк
|
м (государственный банк) пачбанк (пачхьалкхан банк). |
|
гос
|
«пачхьалкхан» мас.: госбанк - пачбанк. |
|
горячо
|
1. нареч. (пылко) ч1ог1а; я ~ тебе сочувствую - сан ч1ог1а дог лозу хьох 2. в знач. сказ. безл. довха ду, дагадо; рукам ~ -куьйгаш дагадо. |
|
горячность
|
ж сихалла; ~ характера - амалан сихалла. |
|
горячка
|
ж 1) уст. (болезнь) хорша; он лежит в ~е- хорша еана 1уьллу и 2) перен. разг. сихвалар; экзаменационная ~а - экзаменашна сихвалар; пороть ~у разг. - сихвала. |
|
горячиться
|
несов. сихдала; успокойся, не ~сь - собаре хила, сих ма ло. |
|
горячить
|
несов., кого сихдан; ~ коня - говр сихъян. |
|
горячий
|
-ая, -ее довха; ~ая вода - довха хи; ~ий утюг- йовха иту ; ~ий человек - сиха стаг; ~ий привет- мерза маршалла; ~ая пора -сиха хан; по ~им следам - керлачу лорах; ~ие напитки -вахо маларш; под ~ую руку – оьг1озвахханчохь. |
|
горячечный
|
-ая, -ое дагаран ;~ бред - дагар долуш харц лер. |