| Текст |
Перевод |
|
годовалый
|
-ая, -ое шо кхаьчна, шарера; ~ ребёнок- шо кхаьчна бер. |
|
годный
|
-ая, -ое мега[ш долу]; ~ая для питья вода - мала мегаш долу хи; годен к военной службе- эскаран г1уллакхе мегаш ву; ни на что не ~ый человек - цхьана а х1уманна пайденна воцу стаг; ~ый для посева - ден мегаш долу. |
|
годность
|
ж магар. |
|
годичный
|
-ая, -ое шеран; ~ план шеран план. |
|
годиться
|
несов. мага; эти сапоги мне не ~ятся - и эткаш суна ца мега ; это никуда не ~ится - иза цхьана а х!уманна мегар дац; он тебе в подмётки не ~ится - хьан мачин айранан мах бац цуьнан; так поступать не ~ится - иштта дан мегар дац. |
|
годами
|
нареч. масех шарахь; они ~ не встречались - царна вовшийн ца гуш масех шо делира. |
|
год
|
м 1) (род. п. мн. ч. лет) шо; четыре времени ~а - шеран йиъ зама; раз в ~у - шарахь цкъа; ему сорок лет - цуьнан шовзткъа шо ду; за ~ - шарахь; за ~ до чего-л. - цхьа х1ума хилале шо хьалха; на ~ старше - шо воккха; с году на ~... - шо шере мел дели... 2) мн. ~а и ~ы (период времени) шераш; его молодые ~ы - цуьнан къона шераш ; учебный ~ - дешаран шо; високосный ~ -дуьзна (356 де долу) шо; в будущем ~у- т1едог1учу шарахь; в прошлом ~у -стохка; в позапрошлом ~у- лурчах; в нынешнем (или в этом) ~у- кхушара; из ~а в ~, ~ от году - шо шере мел дели; Новый ~ -Керла шо; он уже в ~ах - хан д1атилла ву иза; это ему не по ~ам - цуьнан хенахь лело х1ума дац и. |
|
гоготать
|
несов. 1) 1еха; гуси гогочут на реке – г1езаш 1оьху хи т1ехь 2) перен. прост. (хохотать) кхахь-кхахь баха; кхахь-кхахь дан. |
|
гогот
|
м (гусей) 1ехар. |
|
гоголь
|
м зоол. акха бад. |
|
говяжий
|
-ья, -ье бежанан; ~ье сало - бежанан мохь. |
|
говядина
|
ж бежанан жижиг. |
|
говорун
|
м, ~нья ж разг. къамелча, дукха луьйриг. |
|
говорливый
|
-ая, -ое къамеле, дукха луьйн, дукха луьйш долу; ~ ребёнок - къамеле бер. |
|
говориться
|
несов. дийца; в книгах ~тся...- книгаш т1ехь дуьйцу...; как ~тся вводн сл. - ма-дуьйццура. |
|
говорить
|
несов. 1) мотт бийца; ~ить по-русски - оьрсийн мотт бийца; ребёнок начал ~ить на втором году жизни - бер мотт бийца доладелла шолг1ачу шарахь 2) что о ком-чём и без. доп. (выражать мысли, сообщать) дийца; (беседовать) тж. къамел дан; ~ть правду - бакъдерг дийца; мы ~или об этом между собой -цу хьокъехь тхаьшлахь дийцира оха; я долго ~ил с ним - аса дехха къамел дира цуьнца 3) (свидетельствовать) хила; это ~ит о многом - доккха маь1на ду цуьнан ; не ~я ни слова - цхьа а дош ца олуш; откровенно ~я - бакъдерг аьлча; как ~ят - дуьйцуш ма-хиллира; короче ~я - доцца аьлча; собственно ~я - ма-дарра аьлча; ~ить на разных языках - бес-бесарчу меттанашкахь лен. |
|
говор
|
м 1) (разговор) лер; за стеной слышался ~- пенал дехьара хезара лер 2) лингв. лер; гудермесский ~ -гуьмсхойн лер. |
|
говеть
|
несов., рел. марха кхаба (керстанийн). |
|
говаривать
|
многокр. разг. дийца. |
|
гобелен
|
м куз, гобелен. |