| Текст |
Перевод |
|
внакладку
|
нареч. разг. [шекар] чутесна; пить чай ~ -чай [шекар] чутесна мала. |
|
внакладе
|
нареч. прост.: остаться ~ - зен хила. |
|
внакидку
|
нареч.; т1екхоьллина; носить пальто ~ пальто –т1екхоьллина лело. |
|
внаём
|
внаймы нареч. йолах; сдаётся ~(объявление) - йолах ло. |
|
вмять
|
сов., что чута1о. |
|
вмятина
|
ж ведйина меттиг, чута1е. |
|
вмиг
|
нареч. разг. цу сохьта, б1аьрган нег1ар тохале. |
|
вмешиваться
|
несов. см. вмешаться; не ~йся в чужие дела! - нехан г1уллакхаш юкъа ма г1ерта!. |
|
вмешаться
|
сов., во что юкъаэккха, юкъахьакхадала, юкъаг1орта; ~ в спор- къовсама юкъаг1орта; ~ в разговор- къамела юкъа г1орта. |
|
вмешать
|
сов., кого во что (впутать) юкъадало, юкъахьакхо, юкъадахийта; его ~ли в скверное дело - вочу г1уллакха юкъа валийна иза. |
|
вмешательство
|
с юкъаг1ортар; вооружённое ~ - герзаца юкъаг1ортар; хирургическое ~ эт1ор, операци яр. |
|
вметать
|
сов., вмётывать несов., что чутега. |
|
вместо
|
предлог с род. п. метта; иди в театр ~ меня - театре г1о сан метта; взять одну книгу ~ другой- цхьа книга вукхуьнан метта схьаэца. |
|
вместиться
|
сов. чухоа; вещи ~лись в чемодан –х1уманаш чамди чу хоьира. |
|
вместить
|
сов., кого-что чухоа; зал не мог ~ всех желающих- зала чу ца хоьура берриш а бахка луурш. |
|
вместительный
|
-ая, -ое чухоаме; ~ый чемодан чухоаме чамда; ~ая комната - чухоаме ц1а. |
|
вместимость
|
вместительность ж чухоам; ~ чемодана- чамдин чухоам; ~ вагона - вагонан чухоам. |
|
вместилище
|
с чудухкийла, чоь; ~ для зерна - ялта чудухкийла. |
|
вместе
|
нареч. цхьана; работать ~ -болх цхьана бан; ~ с другом –доттаг1чуьнца [цхьана] ; ~ с тем - цу т1е. |
|
вменяемый
|
-ая, -ое юр. кхетамехь волу; суд признал подсудимого вполне ~ым - бехкениг вуьззина кхеташ хилар сацийра суьдо. |