Текст |
Перевод |
видный
|
-ая, -ое 1) (доступный зрению) гу[ш долу]; отсюда ~а вся деревня -кхузара ерриг а юрт го; 2) (важный, известный) гоьваьлла; ~ый учёный - гоьваьлла 1илманча ; на ~ом месте- гуччу меттехь. |
видно
|
1. в знач. сказ, гуш ду; отсюда ~ всю деревню- кхузара гуш ю ерриг юрт; его нигде не ~-иза цхьанхьа а гуш вац 2. вводн. сл. схьагарехь; он, ~, любит читать - иза, схьагарехь, деша лууш ву ; ни зги не ~ -б1аьрга 1оьттина п1елг а ца го; как ~ - ма-гарра; ~, что это не так- схьагарехь, иза иштта дац. |
виднеться
|
несов. гуш хила; вдали ~лся лес- геннахь гуш яра хьун. |
видимый
|
-ая, -ое гу[ш долу]; последний ~ый холм сливался с туманом - гуш болу т1аьххьара гу д1аийра дахкарца ; без ~ой причины - гуш бахьана а доцуш; это успех только ~ый –т1ехула толам бу иза. |
видимость
|
ж гар, гуш хилар; хорошая ~ть- дика гуш хилар ; осталась одна ~ть - цхьа куц бен ца дисина; для ~ти - куьцана. |
видимо-невидимо
|
нареч. разг. 1аламат дукха; народу было ~ -адам 1аламат дукха дара. |
видимо
|
вводн. сл. схьахетарехь, схьагарехь; он, ~, не придёт-ёё иза, схьагарехь, вог1ур вац. |
видеться
|
несов., с кем [вовшийн] ган; мы часто видимся - тхо кест-кеста вовшийн го. |
видеть
|
несов., кого-что и без доп., в разн. знач. ган; он плохо ~ит -цунна вон го; он ничего не ~ит -цунна х1умма а ца го; я ~ел его вчера -селхана гира суна иза; многое я ~ел на своём веку -дукха гина суна сайн оьмарехь; я вижу свою ошибку- суна го сайн г1алат; ~ишь ли вводн. сл.-гой хьуна; ~ите ли -гой шуна; как ~ите шуна ма-гарра. |
видение
|
с б1арлаг1а. |
видение
|
с гар. |
видаться
|
несов., с кем-чем и без доп., разг. [вовшийн] ган; давно не ~лись -газа дукха хан яра. |
видать
|
2 прост. 1. безл. в знач. сказ.: [отсюда] ничего не ~ - [кхузара] х1умма а ца го 2. вводн. сл. схьагарехь; он, ~, весёлый человек - иза, схьагарехь, самукъане стаг ву. |
видать
|
1 несов. разг. ган; я его не видал - суна иза ца гина ; где это видано? - цхьанна а гина а дуй х1ара?. |
вид
|
2 м 1) (разновидность) тайпа 2) биол. тайпа; ~ы растений - ораматийн тайпанаш 3) лингв, кеп; ~ы глагола - хандешан кепаш; однократный ~ -цкъаллин кеп; многократный ~ -дукхазаллин кеп. |
вид
|
1 м 1) (внешность) васт; у него здоровый ~- васт могуш ду цуьнан 2) (пейзаж) сурт; с вершины открылся ~ на город - лома боххьехь хьалхах1оьттира г1алин сурт; альбом с ~ами Кавказа -Кавказан суьрташ т1ехь долу альбом ; с независимым ~ом - цхьаьннан а хама ца беш санна; ему на вид (или с ~у) лет сорок- т1ехьаьжча шовзткъа шо ду цуьнан; с ~у он здоров - схьагарехь иза могуш ву; на ~у у всех - массарна а гуш;скрыться из ~а ( или из виду) – гучуьра къайладала ; в ~ города – г1ала гуччохь; в ~е порошка- порошок санна; я имею в ~у... -суна дагахь ду...; для ~а- куьцана; ни под каким ~ом -цхьана а кепара; поставить кому-л. на вид - цхьаьнга д1ахьедан. |
вибрировать
|
несов. дегадан; голос ~ует - аз дегадо. |
вибрация
|
ж дегадар, вибраци. |
взяться
|
сов. 1) за что (схватиться) лаца; ~ за верёвку -муш лаца; возьмитесь за руки - куьйгаш лаца 2) за что (приняться) т1едерза, т1ета1а; ~ за книгу - книгина т1едерза 3) с неопр. (обязаться) т1елаца; он взялся сделать доклад -доклад ян т1елецира цо 4) (появиться) дала; откуда у него взялись деньги? -ахча мичара даьлла цунна? ;откуда ни возьмись -мичара дели а ца хууш; ~ за ум -хьекъал чу дан; см. тж. браться. |
взять
|
сов. 2) кого-что, чего (захватить с собой, увести, унести) [д1а]дига; (к говорящему) [схьа]дан; (от говорящего) [д1а]дахьа; ~ и мальчика с собой -шеца к1ант а вига; он взял на дорогу сыру- некъана к1алд ехьира цо 3) что (овладеть) даккха; (о говорящем) тж. схьадаккха; (о другом лице) тж. д1адаккха;~ крёпость – г1ала яккха 4) (арестовать) лаца 5) что (приобрести) эца; ~ билет на поезд - поездана билет эца 6) что (преодолеть) даккха; ~ подъём - ирхе яккха 7) что с кого (получить) даккха; ~ штраф –г1уда даккха 8) (о направлении) оза, та1о; реже эца; ~ влево - аьрру аг1ор оза ; голыми руками не возьмёшь - иштта атта эшалур дац; ни дать ни взять... - даккха а дита а х1ума доцущ...; ~ чью-л. сторону- цхьаьнгахьа дала; ~ дело в свой руки- г1уллакх шен караэца; ~ свой слова обратно- шен дош юхаэца; ~ верх- толам баккха; ~ пример с кого- цхьаьнгара масал эца; ~ за горло - лаг лаца; см. тж. брать. |