Переведенные слова и фразы

Текст Перевод
счистить сов., что (сделать чистым) д1ац1андан; (снять слой, кожуру и т. п.) тж. [д1а]даккха; ~ кожуру с апельсина - апельсина т1ера чкъор д1адаккха.
счисление с мат. ларар; десятичная система ~я - иттаннашца лараран система.
счёты мн. счёташ; считать на ~ах - счёташца лара.
счётчица женск. к счётчик 1.
счётчик м 1) (лицо) ларархо 2) (прибор) лорург; электрический ~ - электричество лорург.
счетоводство с хьесаплелор.
счётный -ая, -ое лору, лоруш долу; ~ая машина - лоруш йолу машина; ~ая линейка - лору сизхьокхург счетовод м счетовод, хьесаплелорхо.
счётно-решающий -ая, -ее чот-хьесапан; ~ая машина - чот-хьесапан машина.
счёт м 1. (действие) ларар, ларадалар; вести ~ деньгам - ахчанан чот лело 2. (результат) ларам, чот; матч закончился со ~ом 3 : 2 (три : два)- чот 3 : 2 (кхоъ : шиъ) йолуш чекхъелира матч 3. (документ) счёт; лицевой ~ -шен ц1арах счёт; текущий ~ - карара счёт; подписать счета - счёташ т1е куьг та1о; открыть ~ -счёт схьаелла; закрыть ~ - счёт д1акъовла; без ~у - чот йоцуш; потерять ~ чему-л.- чотах тила; в конечном ~е - т1аьххьарчу хьесапехь; не в ~ - лоруш дац; работать в ~ будущего года - т1едог1учу шеран чоьтах болх бан; за ~ чего-л.- цхьаьннан чоьтах; отнести за ~ кого-л. (или на чей-л. ~) - цхьаьннан чоьтехь лара; иметь на [своём] ~у - счёта т1ехь хила; сбросить (или скинуть) со ~а (или со счетов) - чоьтера д1адаккха; это не в ~ - и лоруш дац; это сказано на твой ~ - хьох лаьцна аьлла иза; принять на свой ~ - шена т1елаца; за чей-л. ~ - цхьаьннан чотах; быть у кого-л. на хорошем ~у- цхьанна дика хеташ (или дика лоруш) хила.
счесться сов. лара; свои люди — сочтёмся погов. - вай-м цхьаъ дара, д1адекхалур вайн.
счесть сов. 1) кого-что и без доп. (сосчитать) лара; сочти деньги - ахча лара 2) кого-что кем-чем или за кого-что, с союзом «что» лара; я сочту эго своим долгом - сайн декхарехь лорур ду аса и.
счастье с ирс ; попытать ~я - ирсе кхача г1орта; к ~ю, по ~ю - ирсана; на моё ~е - сан ирсана.
счастливый -ая, -ое ирсе, ирс долу; я счастлив - со ирсе ву; ~ый случай - ирс хилла; ~ого пути! - некъ дика хуьлда хьан!.
счастливчик м ирсениг, ирс дерг.
счастливо нареч. ирсе; ~ жить- ирсе даха ; счастливо оставаться! - марша 1ойла!.
счастливец м, ~ица ж ирсениг, ирс дерг; ты ~ - хьо ирсе [стаг] ву.
сцепщик м, ~ца ж ж.-д. вовшахтасархо.
сцепляться несов. см. сцепить(ся).
сцепление с 1. (по гл. сцепить) вовшахтасар 2. (по гл. сцепиться) вовшахтасадалар.
сцепка ж 1. (действие) вовшахтасар 2. (приспособление) вовшахтосург.