| Текст |
Перевод |
|
связист
|
м, ~ка ж связист, з1енча. |
|
связаться
|
сов. 1) с кем-чем (установить связь) къамел дан; ~ с кем-л. по телефону- телефонехь цхьаьнца къамел дан 2) с кем-чем (войти в какие-л. отношения) кхета, юххедала; зачем я связался с ним?со цунах х1унда кхийтира?. |
|
связать
|
сов. 1) кого-что д1адехка; ~ концы - юхьигаш д1аехка 2) кого-что с кем-чем (установить связи, общение, зависимость) дозуш дан; мы с тобой связаны на всю жизнь - валлалц возуш ву вайша вовшех; я ни с кем не связан - со цхьаннах а возуш вац; я связан словом - дош делла ву со 3) т.к. прич., с кем-чем доьзна хила; это связано с опасностью - иза кхерамца дозуш ду; хранить всё, что связано с прошлым - д1адаханчуьнца дозург дерриг а лардан; поездка связана с большими расходами - вахар йоккхачу харжашца доьзна ду 4) что с чем (установить сообщение) дилла; дорогой ~ город с селом - г1алара юьрта некъ билла 5) что с чем (сочетать) цхьаьнадало; ~ работу с учёбой - балхаца дешар цхьаьнадало 6) что (изготовить вязкой) дан; ~ носки - пазаташ ян ; он двух слов ~ не может - цунна ши дош вовшахтаса а ца хаьа. |
|
связанный
|
-ая, -ое 1) (соединённый) дихкина; со ~ыми руками - дихкинчу куьйгашца 2) (затруднённый) дозу; ~ые движения - бозу боламаш 3) физ., хим. хоьттина, вовшахтоьхна. |
|
свыше
|
1. нареч. лакхара 2.предлог с род. п. сов, т1ех; ~ пяти - пхеаннал сов. |
|
свысока
|
нареч. ца дешаш; смотреть на кого-л. ~ -цхьаьнга ца дешаш хьежа. |
|
свыкаться
|
несов., свыкнуться сов., с кем-чем дола; ~ с новой работой - керлачу балхах вола. |
|
свояченица
|
ж стунйиша. |
|
свояк
|
м бажа. |
|
своротить
|
сов., что, разг. меттахдаккха; ~ столб - б1ог1ам меттахбаккха с. |
|
своровать
|
сов., что разг. лачкъо. |
|
свора
|
ж прям. и перен. гуьла. |
|
сволочь
|
сов., кого-что, прост. 1) с чего (волоча снять) такхийна охьадаккха, охьатакхо 2) (в одно место) т1етт1атакхо. |
|
сволочь
|
ж прост, бран. боьха х1ума; сволочь; собир. боьха х1уманаш. |
|
свойство
|
с башхало, билгало. |
|
свойственный
|
-ая, -ое кому-чему цхьаннах дог1у; этот поступок свойствен только ему - цо бен дан там болуш х1ума дац и. |
|
свойственник
|
м, ~ца ж заахал. |
|
свой
|
1. мест. притяж. м (~я ж, ~ё с, ~и мн.) сайн (для 1-го л. ед. ч.), хьайн (для 2-го л.), шен (для 3-го л.), вайн (для 1-го л. мн. ч.), шайн (для 2-го и 3-го л.); надеть ~ё пальто - шен пальто т1еюха; жить ~им трудом - шен къинхьегамах даха; не верь ~им глазам! хьайн б1аьргех ма теша!; я взял ~и книги- аса сайн книгаш схьаэцна; у него ~й велосипед - цуьнан-шен вилиспет ю; у них ~я машина - цераншайн машина ю 2. в знач. сущ. ~ё с шениг; он всё ~ё забрал -шениг дерриг а д1адехьи цо; он стоял на ~ём - ша бохучу т1ера ца волура иза 3. в знач. сущ. ~й м (родственник) шениг; ~и мн. шенаш; я сам не ~й -ойланах воьхна со; в ~ё время - шен хенахь; ~й брат - шен ваша; быть не в ~ём уме - хьекъал чохь ца хила; закричать не ~им голосом -ват1ийча санна мохь хьакха; идти ~ей дорогой - шен новкъа д1адаха. |
|
свозить
|
2 сов. (туда и обратно) кого дигна дало; что даьхьна дан. |
|
свозить
|
1 несов. см. свезти. |