Текст |
Перевод |
жало
|
с ю; ~ пчелы - накхармозанан ю; змеиное ~ - лаьхьанан мотт. |
жалко
|
1. нареч. г1аддайна; ~ улыбаться –г1аддайна велакъежа 2. в знач. сказ. безл. см. жаль. |
жалкий
|
-ая, -ое 1) (вызывающий жалость) тиша, г1ийла, декъаза; къахоьтуьйту; у него ~ий вид - тиша ду цуьнан гар; ~ая улыбка – г1ийла велакъажар 2) (невзрачный) тиша; одежда в ~ом состоянии - барзакъ тиша ду 3) (презренный) г1аддайна; ~ий трус - г1аддайна к1илло. |
жалить
|
несов., кого-что ю тоха; (о змее) лаца; пчёлы ~ят - накхармозаша юнаш етта. |
жалеть
|
несов. 1) кого (испытывать жалость) къахета; ~ сирот- байх къахета 2) о ком-чём (испытывать сожаление) дагахь далла, кхоам хета; ~ о прошедшей молодости - д1аяхна къоналла дагахь ялла 3)кого-что и чего (щадить, беречь) кхоо; трудиться, не жалея сил - ницкъ ца кхоош, къахьега; ~ себя - ша кхоо; ~ деньги - ахча кхоо. |
жакет
|
м, ~ка ж жакет. |
жаждать
|
несов. 1) уст. (хотеть пить) хьагдала 2) чего или с неопр. (страстно желать) хьага; ~у видеть вас - шу гарх хьаьгна ву со. |
жажда
|
ж 1) (желание пить) хьогалла; утолить ~у- хьогалла яйа 2) чего, перен. (страстное желание) хьагам, хьагар; ~а счастья - ирсах хьагар. |
жадный
|
-ая, -ое 1) (ненасытный) сутара; он ~о (нареч.) пил воду - сутара молура цо хи 2) (скупой) б1аьрмециг, саьхьара, пис; он очень жаден- иза г1ог1а б1аьрмециг ву ; ~о (нареч.) слушать- хьаьгна ладог1а. |
жадность
|
ж сутаралла, писалла, б1аьрмецигалла; саьхьаралла; с ~ю - сутара. |
жадничать
|
несов. разг. пис хила, б1аьрмециг хила, сутара хила; саьхьара хила. |
жадина
|
м, ж разг. б1аьрмециг, пис, саьхьарниг, сутарниг. |
жаворонок
|
м н1аьвла; ~ полевой – рег1ан н1аьвла. |
жабры
|
мн. (ед. жабра ж) ж1араш. |
жаба
|
2 ж: грудная ~ - салацар (лазар). |
жаба
|
1 ж бецан пхьид. |
ж
|
: ну так что ж? - хилча х1ун ду?. |
ею
|
(с предлогами нею) тв. п. от она; цунна (дат. п.); они довольны ~- уьш реза бу цунна; см. тж. им. |
ещё
|
нареч. 1) (в добавление) кхин [а], а; прочитать ~ раз - кхин цкъа а еша; возьми ~ эту книгу -х1ара книга а эца 2) (до сих пор) х1инца а; он ~ не окончил школу – х1инца а школа чекх а ца яьккхина цо 3) (уже) а; он уехал ~ неделю тому назад - цхьа к1ира а хьалха д1авахна иза 4) (указывает на наличие достаточного времени, условий) -м, х1инца а; я ~ успею прочесть эту книгу - со-м кхуьур ву х1ара книга еша а ; ~ больше- кхин а дукха; ~ лучше- кхин а дика; ~ бы –х1ете; ты любишь читать? — Ещё бы!- еша лаьий хьуна?— Ахь х1ун дуьцу? Х1ете!; ~ бы ты отказался! - товр а ма дара хьо юхаваьлча!; ~ и ~ - кхин а, кхин а. |
ехидство
|
с 1оттаралла. |