Переведенные слова и фразы

Текст Перевод
жало с ю; ~ пчелы - накхармозанан ю; змеиное ~ - лаьхьанан мотт.
жалко 1. нареч. г1аддайна; ~ улыбаться –г1аддайна велакъежа 2. в знач. сказ. безл. см. жаль.
жалкий -ая, -ое 1) (вызывающий жалость) тиша, г1ийла, декъаза; къахоьтуьйту; у него ~ий вид - тиша ду цуьнан гар; ~ая улыбка – г1ийла велакъажар 2) (невзрачный) тиша; одежда в ~ом состоянии - барзакъ тиша ду 3) (презренный) г1аддайна; ~ий трус - г1аддайна к1илло.
жалить несов., кого-что ю тоха; (о змее) лаца; пчёлы ~ят - накхармозаша юнаш етта.
жалеть несов. 1) кого (испытывать жалость) къахета; ~ сирот- байх къахета 2) о ком-чём (испытывать сожаление) дагахь далла, кхоам хета; ~ о прошедшей молодости - д1аяхна къоналла дагахь ялла 3)кого-что и чего (щадить, беречь) кхоо; трудиться, не жалея сил - ницкъ ца кхоош, къахьега; ~ себя - ша кхоо; ~ деньги - ахча кхоо.
жакет м, ~ка ж жакет.
жаждать несов. 1) уст. (хотеть пить) хьагдала 2) чего или с неопр. (страстно желать) хьага; ~у видеть вас - шу гарх хьаьгна ву со.
жажда ж 1) (желание пить) хьогалла; утолить ~у- хьогалла яйа 2) чего, перен. (страстное желание) хьагам, хьагар; ~а счастья - ирсах хьагар.
жадный -ая, -ое 1) (ненасытный) сутара; он ~о (нареч.) пил воду - сутара молура цо хи 2) (скупой) б1аьрмециг, саьхьара, пис; он очень жаден- иза г1ог1а б1аьрмециг ву ; ~о (нареч.) слушать- хьаьгна ладог1а.
жадность ж сутаралла, писалла, б1аьрмецигалла; саьхьаралла; с ~ю - сутара.
жадничать несов. разг. пис хила, б1аьрмециг хила, сутара хила; саьхьара хила.
жадина м, ж разг. б1аьрмециг, пис, саьхьарниг, сутарниг.
жаворонок м н1аьвла; ~ полевой – рег1ан н1аьвла.
жабры мн. (ед. жабра ж) ж1араш.
жаба 2 ж: грудная ~ - салацар (лазар).
жаба 1 ж бецан пхьид.
ж : ну так что ж? - хилча х1ун ду?.
ею (с предлогами нею) тв. п. от она; цунна (дат. п.); они довольны ~- уьш реза бу цунна; см. тж. им.
ещё нареч. 1) (в добавление) кхин [а], а; прочитать ~ раз - кхин цкъа а еша; возьми ~ эту книгу -х1ара книга а эца 2) (до сих пор) х1инца а; он ~ не окончил школу – х1инца а школа чекх а ца яьккхина цо 3) (уже) а; он уехал ~ неделю тому назад - цхьа к1ира а хьалха д1авахна иза 4) (указывает на наличие достаточного времени, условий) -м, х1инца а; я ~ успею прочесть эту книгу - со-м кхуьур ву х1ара книга еша а ; ~ больше- кхин а дукха; ~ лучше- кхин а дика; ~ бы –х1ете; ты любишь читать? — Ещё бы!- еша лаьий хьуна?— Ахь х1ун дуьцу? Х1ете!; ~ бы ты отказался! - товр а ма дара хьо юхаваьлча!; ~ и ~ - кхин а, кхин а.
ехидство с 1оттаралла.