| Текст |
Перевод |
|
всасывание
|
с 1. (по гл. всасывать) чухудар 2. (по гл. всасываться) чухудадалар. |
|
всадник
|
м, ~ца ж бере; воен. - дошло. |
|
всадить
|
сов., что во что, разг. чудахийта, чудолла; ~ топор в дерево - диг диттах чудахийта; х~ пулю в лоб - хьаж юккъе топ ялийта. |
|
вс
|
«вз » метта лела къорачу мукъазчу аьзнашна хьалха, мас.: вскипеть- кхехка. |
|
вряд
|
ли нареч. те; ~ он придёт – вог1урий те иза. |
|
врыться
|
сов., во что бухадола; ~ в землю - лаьтта бухадола. |
|
врыть
|
сов., что во что(укрепить) чуахка; ~ столбы в землю – б1ог1амаш лаьтта чу ахка. |
|
вручную
|
нареч. куьйга; копать ~ - куьйга ахка. |
|
вручить
|
сов., кого-что кому [кара] дала; ~ орден - орден яла. |
|
вручение
|
с [кара] далар; ~ диплома - диплом ялар. |
|
врун
|
м, врунья ж разг. аьшпашбуттург. |
|
врукопашную
|
нареч. чуччабахна, кочабахна; драться ~- кочабахна лата. |
|
врубиться
|
сов., во что 1) (проникнуть рубя) охкуш чудаха; ~ в каменную породу- охкуш т1улгах чудаха 2) воен. чутила; конница врубилась в ряды неприятеля –мостаг1чун маг1аршка чутилира дошлой. |
|
врубить
|
сов., что во что чуахка. |
|
врозь
|
нареч. къаьстина; (о 1-м л.) тж. тхайна-тхайна; (о 2-м и 3-м л.) тж. шайна-шайна; они живут ~ - уьш шайна-шайна бехаш бу ; носки ~ -баххьаш д1асаоьзна. |
|
врождённый
|
-ая, -ое вешшехь хилла; ~ порок сердца - вешшехь дагца хилла айп. |
|
вроде
|
1. предлог, с род. п. тайпана; пальто ~ моего - сайчун тайпана пальто 2. частица прост. схьахеттарехь; он ~ [бы] заболел - иза, схьахеттарехь, цомгуш хилла. |
|
вровень
|
с чем, нареч. нисса; вода ~ с краями бочки - хи нисса боьшкин йисттелц ду. |
|
времянка
|
ж 1) (лестница) лами 2) (печка) аьчка пеш 3) (строение) тоьла времяпрепровождение с хан яккхар. |
|
время
|
с 3) (пора) хан; зама; холодное ~ - шийла хан; дождливое ~ - йочанан хан; в вечернее ~ -суьйре йоьлла хан; ~ сева - ялта доьн зама; времена года - шеран заманаш 4) грам. хан ; ~ от времени, по временам - хан хене мел ели; в скором времени -дукха хан ялале; до сего времени - кху хенналц; ~ покажет - замано гойтур ду; ~ идёт - хан д1айоьду; тратить ~ хан яйа; провести ~- хан яккха; в своё ~ -шен хеннахь; раньше времени - хенал хьалха; во ~ чего-л. - цхьа х1ума дечу хенахь; не ~ делать что-л. - цхьа х1ума ден хан яц; у меня нет времени - сан хан (или йиш) яц; [в] последнее ~- т1аьхьарчу хенахь; [в] первое ~ - юххьенца; всё ~ - даим; на ~ - хан йиллина, цкъачун; на первое ~ -цкъачуна; одно ~ - цхьана хенахь; со временем - хан яьлча; тем временем - оцу хенахь; в то ~ как... (уступ. союз) передаётся глагольной форма , мас.: в то ~ как все работали, он ушёл -массо а болх беш воллушехь, д1авахара иза. |