Переведенные слова и фразы

Текст Перевод
ветер м мох; слабый ~ - г1ийла мох; поднялся ~ - мох баьлла; идти по ветру (или за ветром)- мох хьоьокхучу аг1ор ваха; против ветра - маха дьухьал; на ветру - махехь ; пустить по ветру- х1аллакдина д1адаккха; как ветром сдуло - хи чу боьжна т1улг санна ван; бросать слова на ~ - эрна бага етта; ищи ветра в поле - эрна леха; идти, куда ~ дует - массара дийрриг дан.
ветвь ж 1) (дерева) га 2) (линия родства) гара.
ветвиться несов. генаш хеца, га хеца.
ветвистый -ая, -ое генаш долу, даьржина; ~ый дуб - генаш долу наж; ~ая пшеница - кан баьржина к1а.
весьма нареч. ч1ог1а; я ~ доволен - со ч1ог1а реза ву.
весь мест. м (всего, всему, всем, обо всем; вся ж, всё с, все мн.) 1. дерриг; мир во всем мире - дерриг дуьненахь машар; всё лето он провёл в селе -ерриг аьхке юьртахь яьккхира цо 2. в знач. сущ. всё с дерриг; всё его радовало - доллучо (эрг. п.) воккха-вевора иза 3. в знач. сущ. все мн. массо а; все за одного, один за всех - массо а цхьаьнгахьа, ца1 массаьргахьа (местн.-направ. п.) ; всего хорошего - марша 1ойла; всё равно - башха а дац; во всех отношениях - массо а аг1ор; лучше всего- массарал тоьлуш; прежде всего -уггар хьалха; у него не все дома прост. - кхетам чохь вац и; берраш ц1ахь бац цуьнан; мальчик ~ в отца - ма-варра шен да ву к1ант; со всем тем, при всём том - цу доллучу т1е.
весы мн. терза; аптекарские ~ - аптекин терза.
весть 2 разг.: бог весть- хьанна хаьа; не бог ~ что - дела воцчунна хуур доцург.
весть 1 ж (сообщение) кост, хаам; ~ о победе - толам баккхарх лаьцна хаам; радостная ~ - кхаъ ; пропасть без вести - доь доцуш ван.
вестовой м воен. геланча.
вестник м 1) хаамча, хабарча 2) (издание) хаамаш; Вестник Академии наук - 1илманийн академии хаамаш.
вестись несов. хила; ведутся мирные переговоры -машар буьйцуш бу; так издавна ведётся - хьалха дуьйна иштта схьадог1уш ду.
вестибюль м вестибюль (йоккха уче).
вести несов. 1) кого (сопровождать) дига (от говорящего); дало (к говорящему); хьаладало (вверх); охьадало (вниз); ~ ребёнка за руку- бер куьг лаьцна дига 2) кого-что (направлять движение) дига; ~ войска в бой -эскар т1аме дига 3) что (прокладывать) дига, дилла; ~ шоссе на юг- шоссе къилбехьа бига 4) (иметь направление) дига, даха; эта дорога ведёт в город- и некъ г1ала боьду 5) к чему, перен. (иметь какое-л. следствие) дала, хила; ложь к добру не ведёт - аьшпех диканиг ца долу 6) что (заведовать чём-л.) лело; ~ хозяйство – бахам лело 7) что (управлять) лело; ~ машину- машина лело ; он не умеет себя ~ - лела ца хаьа цунна; ~ борьбу - къийсам латто; ~ войну – т1ом бан; ~ переговоры - дагабовла; ~ переписку - кехаташ яздан.
весомый -ая, -ое 1) (обладающий весом) деза, йозалла йолу 2) перен. (значимый) дикка, мехала.
весовщик м, ~ца ж терзанча.
весовой 2 -ая, -ое (относящийся к весам) терзанан; ~сбор - терзанан ял.
весовой 1, -ая, -ое (продаваемый на вес) узу; ~ товар - узу товар.
веснушчатый -ая, -ое [маьлхан] т1едарчий долу; ~ое лицо – т1едарчий долу юьхь.
веснушки мн. (ед. ~а ж) [маьлхан] т1едарчий; с ~ами на лице - юьхь т1ехь т1едарчий а долуш.