Переведенные слова и фразы

Текст Перевод
ввести сов. 1) кого-что во что (привести) чудига, чудало; ~ войска в город -эскарш г1али чу дало 2) что во что (влить внутрь) [чу]тоха; ~ лекарство в организм – дег1а чу молханаш тоха 3) кого-что во что (использовать; внедрить) кжъадало, пайда эца; ~ в бой крупные силы - баккхий ницкъаш т1ам юкъа бало; ~ новую методику преподавания- хьехаран керла методика юкъаяло ;~ в расход - харже дало; ~ в заблуждение - тило; ~ в курс дела –г1уллакх довзийта; ~ во владение - доладерзо.
вверху нареч. лакхахь.
вверх нареч. ирх, хьала; ~ по лестнице - ламих ирх; ~ по Тереку- Теркаца хьала; бежать ~ - хьалаида; подниматься ~ хьалаэха ; ~ дном - бертал; руки ~! - куьйгаш ирх[дахийта]!.
ввернуть сов., ввёртывать несов., что чухьовзо; ~ лампочку- лампа чухьовзо ; ввернуть словечко - дош юкъакхосса.
вверить сов., кого-что кому тешна дита, дала; ~енное мне дело - сох тешна долу г1уллакх.
ввергать несов., ввергнуть сов., кого-что во что - чудолла.
ввек нареч. с отриц., разг. цкъа а; я ~ этого не забуду- цкъа а дицлур дац суна иза.
ввезти сов., кого-что 1) (внутрь) чудахьа, чудан; (наверх) хьаладахьа, хьаладан 2) см. ввозить 2.
введение с 1. (действие) чудигар, чудалор; (напр. лекарств) чутохар; (использование) юкъадалор, пайда эцар 2. (часть произведения) д1адолор; (отдел науки) д1адолор, долоран дакъа.
вваливаться несов., ввалиться сов. 1) во что, разг. чукхета; ~ в яму- ор чу кхета 2) разг. (ворваться, вломиться); чуэккха; ~ в комнату –ц1а чу эккха 3) (стать впалым) чукхета; у больного ввалились щёки - лазархочун беснеш чукхетта.
вбросить сов., что, спорт. чукхосса; ~ мяч -буьрка чукхосса.
вброд нареч. гечох; перейти речку ~ - гечохула хих вала.
вбрасывание с спорт. чукхоссар.
вбок нареч. аг1ор; смотреть ~- аг1орхьежа.
вблизи нареч. юххе, улло, герга; ~ раздался крик - гергахь мохь белира; ~ от дома – ц1ийна улло; ~ от города – г1алина юххе.
вбить сов., что во что чутоха; ~ гвоздь в стену - хьостам пенах чу тоха ; ~ кому-л. что-л. в голову - цхьаъ цхьаьннан коьрта чу дижийта; ~ что-л. себе в голову - цхьаъ шен коьрта чу дижийта.
вбегать несов., вбежать сов. чудада; он вбежал в комнату - иза ц1а чу ведира.
ваять несов., что, уст. суьрташ дан; ~ из камня –т1улгах суьрташ дан.
ваш мест, притяж. м (~а ж, ~е с, ~и мн.) 1. шун; при вежливом обращении к одному лицу употр. мест. хьан «твой»; ~ дом - шун ц1енош; это ~е дело- иза хьан хьайн г1уллакх ду; не ~е дело! - и хьан г1уллакх дац!; как ~и дела? -шун г1уллакхаш муха ду?; на ~у долю - шун декъана; я получил Ваше письмо- хьан кехат схьакхечи соьга; по ~ему мнению - хьуна хетарехь 2. в знач. сказ. хьан хила; это всё ~е - х1ара деррига хьан ду 3. в знач. сущ. ~е с шуьниг; ~его мне не нужно- шуьниг суна ца оьшу 4. в знач. сущ. ~и мн. (родные) шуьнаш; ~и дома? - шуьнаш ц1ахь буй?; воля ваша- лаам хьайн бу хьан; ~а взяла! - шу тоьли!; я знаю это не хуже ~его - хьуначул дика хаьа суна иза.
вахтёр м вахтёр, хехо.