mariam
добавил(а) комментарий
переводится как благодарность за что-либо, но выражение арабское по происхождению, а не чеченское
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
непреличные выражение, да ктому же на ингушском, а не на чеченском)
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
во-первых, ошибки в орфографии. правильный вариант: ма ло хьай безам ахь кхечунна, ма доха де жима дог ахь са (не отдавай свою любовь другому, не разбивай моё маленькое сердце)
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
Алексей, о диких птицах разговорное видео сделаю скоро
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
это на ингушском. Скорее всего смысл такой: «Ты чья?»
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
это русское слово. Обозначает легкомысленную девушку.
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
мы не арабы, мы чеченцы. Для арабского есть отдельный переводчик.
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
ладно, я пойду спать, потом тебе напишу, просто не обижайся
10 месяцев назад
mariam
добавил(а) комментарий
Пусть Всевышний примет ваши посты, (и условно) пусть все ваши старания (тяжести) запишутся
10 месяцев назад