Переведенные слова и фразы

Текст Перевод
травить 2 несов., что, мор. малдан.
травить 1 несов. 1) кого-что (убивать, применяя отраву) д1овш дала (или тийса); ~ мышей - дехкашна д1овш тийса 2) что (делать потраву) хьешийта, даийта; ~ посевы - ялташ хьешийта 3) кого, охот. (преследовать) т1еталла; ~ зайца собаками - ж1аьлеш пхьагална т1еталла 4) кого-что, перен. (мучить, преследовать) хьийзо, холчух1отто 5) что д1адаккха; ~ пятна кислотой - таммаг1анаш мусталлица д1адаха 6) что (обрабатывать химическим путём для получения рисунка) дилла, дан; ~ рисунок кислотой- мусталлица сурт дилла.
травинка ж бецан хелиг.
трава ж буц; лекарственные ~ы - дарбанан бецаш; богородская ~а бот. - хьожа йог1у буц; сорная ~а - асаран буц; покрыться ~ой - т1е буц яла ; ~а ~ой, как ~а -буц санна чаьмза, ша ма-ярра буц; хоть ~а не расти- шена луъург хилахьара.
тощий -ая, -ее 1) (исхудавший) оза; ~ий человек - оза стаг; он очень тощ - и ч1ог1а оза ву 2) (голодный) меца; на ~ий желудок - меца волуш 3) (скудный, чахлый) екха; ~ая земля - екха латта.
тощать несов. разг. аздала, азлуш хила; (от нехватки жиров) якхдала.
тошнотворный -ая, -ое прям. и перен. 1еттуьйту, дог корчуьйту, дог карчаден; ~ый запах - 1еттуьйту хьожа; ~ое зрелище - гар а 1етто дог дог1уш ду.
тошнота ж прям. и перен. 1етто дог дар, дог керчар; испытывать (или чувствовать) ~у - дог керча; ему это надоело до ~ы - хьахийча а дог керчаш, к1ордийна цунна х1ара.
тошно в знач. сказ. безл., прям. и перен. дог керча, 1етто дог дан; ему ~ - дог керча цуьнан; ~ смотреть на него - цуьнга хьаьжча, 1етто дог дог1у.
тошнить несов. безл., кого, прям. и перен. 1етто дог дан, дог керча; меня ~ло - сан дог керчара; ~т от его вечных нравоучений - гуттар а бечу цуьнан хьехамашна дог керча сан.
точь-в-точь нареч. разг. ма-дарра; он рассказал всё ~, как было - ма-хиллара дерриг а схьадуьйцура цо; он ~ отец - ма-варра шен да ву и.
точный -ая, -ое нийса [лела]; (аккуратный, пунктуальный) тж. лерина [лела]; (верный) тж. нийса [лела]; ~ый человек - лерина лела стаг; ~ые весы - нийса терза; ~ое время - нийса хан ; ~ые науки- нийса 1илманаш.
точность ж нийсалла, нийса хилар; он отличается большой ~тью - ч1ог1ачу нийсаллица билгалваьлла ву иза; с ~тью до одной сотой - б1олг1ачу декъа т1е кхаччалц нийса; ~ть перевода - гочан нийсалла; в ~ти- нийсса; в ~ти такой - нийсса х1ара саннарг.
так же- иштта; ~ такой же - х1ара саннарг.
так - иштта 2. частица утв. (так, верно) х1аъа; ~, это он сделал - х1аъа, цо дина иза; это уж ~! - и-м нийса хьаха дара! 3. союз сравн. (как будто) санна; кричит ~ сумасшедший - хьераваьлча санна мохь хьоькху; ~.
точно 1. нареч. 1) (аккуратно, пунктуально) ний[с]са; ~ в три - нийсса кхоъ даьлча; переводить ~ -гоч нийса дан 2) (определённо) билггал; (совершенно) иштта, санна; ~ такая же книга - х1ара санна книшка; ~.
точка 2 ж ирдар; скоростная ~ деталей - деталаш сихонца иръяр.
т1адам х1отто; ставить ~и на (или над) «и» - чекхдаккха; ~а в ~у - нийса нисделла.
точка 1 ж 1) (след, пятнышко) т1адам, т1еда; ситец в красных ~ах - ц1ен т1едарчий долу басма 2) (место, пункт) меттиг; самая высокая ~а горы - ламанан уггар лекха меттиг; ~а опоры - г1ортор, г1ортийла 3) физ. доза; ~а кипения - кхехкаран доза; ~а замерзания - г1ороран доза 4) мат. т1адам; ~а пересечения двух линий- ши сиз вовшахкхета (или галморзахдолу) т1адам 5) (знак препинания) т1адам; ~а с запятой - т1адамца ц1оьмалг 6) муз. т1адам; ~а зрения - хетарг; мёртвая ~а а) (напр. поршня) лакхара я лахара (поршень соцу) доза; б) (застой) сацар; ~а! (конец) - и чекхдели!; дойти до ~и - чекхдала; в [самую] ~у- нийсса т1е (о выстреле); попасть в ~у - нийса нисдала; две ~и - ши т1адам; поставить ~у-.
точить несов. 1) что (заострять) ирдан; ~ топор - диг ирдан; ~ карандаш - къолам ирбан 2) что (изготовлять) [даош] дан 3) что (разъедать) даа; червь точит дерево - н1аьно дитт дуу 4) кого-что, перен. (мучить) г1ора дайа, даа; горе точит его - балано г1ора дойу цуьнан ; ~ зуб на кого-л. - цхьанна цергаш хьекхо; вода и камень точит посл. - хе т1улг а баабо; ~ меч на кого-л. - цхьанна шен тур ирдан.