Переведенные слова и фразы

Текст Перевод
набережная ж (берег) хийист; (улица) хийистера урам.
набело нареч. ц1ена; переписать ~ ц1ена юхаяздан.
набелить сов., что к1айдан; ~ лицо - юьхь к1айян.
набекрень нареч. разг. аг1ор; надеть шапку ~ куй аг1ор тилла.
набежать сов. 1) на кого-что: облако ~ло на солнце- маьлхана дуьхьалъеара марха; волна ~ла на берег -бердах кхийтира тулг1е; слёзы ~ли на [её] глаза - [цуьнан] б1аьргаш чу хиш диссира 2) разг. (сбежаться) гулдала; ~ло много народу- дукха адам гулделира ; ~ли проценты- проценташ т1екхетта.
набегаться сов. идда х1отта (или к1аддала) 1аббалц ида; дети вдоволь ~лись - бераш 1аббалц идда набедокурить сов. разг. вониг далийта.
набегать несов. см. набежать.
набег м т1елатар; совершить ~ на селение - юьртана т1елата.
набат м горгал; бить в ~ - горгал бетта.
набальзамировать сов., кого-что бальзамировать дан, молханаш тоха; см. тж. бальзамировать.
набалдашник м [1асанан] мукъ.
набавлять несов. см. набавить.
набавка ж т1етохар.
набавить сов., что и чего т1етоха.
передаётся тж. формами прош. времени, напр.: писать — написать- яздан—яздина дала, лил — налил -дуьйттура — дийтти[на] 2. приставка существительных и прилагательных, обозначающая нахождение поверх чего-л., передаётся формами причастия, напр.: нагрудник- т1он, настенный - пенах уллу 3. приставка наречий со знач. предела действия даллалц, передаётся тж. удвоением коренных согласных или долготой гласных, напр.: накрепко - ч1огг1а, насухо - дакъадаллалц.
на 1. глагольная приставка 1) направленности действия т!е , напр.: наложить – т1едилла, направить –т1ехьажо, наткнуться - т1е1оттадала 2) со знач. множественности объекта— передаётся многократными глаголами, напр.: накидать - кхийса, накомкать- хьерчо 3) со знач. полноты действия 1аба, передаётся тж. лексически, напр.: наесться -дуза, наиграться - 1аббалц ловза 4) образует глаголы совершенного вида дала,.
на 2 (нате) частица разг. х1ан!; на (нате) тетрадь! – х1ан тетрадь! ; вот тебе и на! – х1ан, д1аэца хьайна!.
на 1 предлог 1. с вин. и предл. п. 1) при обозначении направления или места: с вин. п. на вопрос «куда?, на что?» т1е, суф. хьа, е (местн.-направ. п.); с предл. п. на вопрос «где?, на чём?» т1ехь, суф. ахь, ехь (местн. п.); положить книгу на стол - книга стоьла т1е йилла; сесть на стул – г1анта т1е охьахаа; влезть на дерево -дитта т1е вала; поехать на юг- къилбехьа ваха; идти на завод - заводе ваха; вынести вопрос на пленум –г1уллакх пленуме дилла; книга лежит на столе - книга 1уьллу стоьла т1ехь; сидеть на стуле – г1анта техь 1ан; на дереве - дитта т1ехь; жить на юге- малхбалехь даха; работать на заводе- заводехь болх бан; быть на пленуме - пленумехь хила 2) при указании на время: с вин. п. (обозначает срок, промежуток времени) передаётся дат. падежом; с предл. п. (во время чего-л.) передаётся местн. или дат. падежом или деепричастием; опоздать на час - цхьана сахьтана т1аьхьавнса; на два дня- шина денна; на зиму - 1аьнна; отложить на будущую неделю- т1едог1учу к1иранна т1аьхьататта; приеду на той неделе- т1едог1учу к1иранахь вог1ур ву; на днях - х1окху деношкахь; на закате [солнца] малх чубузуш; на рассвете - сахуьлуш 3) при обозначении объекта действия- т1е, т1ехь; перенести рисунок на бумагу- сурт кехата т1е даккха; рисовать на бумаге -кехата т1ехь сурт дилла; надеть на ребёнка пальто - берана т1е пальто юха; на нём было коричневое пальто- цунна т1ехь боьмаша пальто яра 4) при обозначении орудия действия, передаётся оруд. падежом; жарить на масле - даьттанца кхарза 5) при указании на языке с вин. п.— метта; с предл. п.— маттахь; перевести на чеченский язык- нохчийн метта даккха; книга на чеченском языке - нохчийн маттахь книжка 6) при указании на транспорт: с вин. п. т1е; с предл. п. т1ехь; сесть на пароход - парохода т1е хаа; ехать на автобусе -автобуса т1ехь даха 7): вагон на рессорах - рессораш йолу вагон; пальто на вате - бамба биллина пальто 2. с вин. п. 1) (при делении) на (дат. п.); (при умножении) ца (эрг. п.); разделить шесть на три - ялх кхаанна декъа; умножить три на три - кхоъ кхаанца эца 2) (при указании на сходство) х (вещ. п.); он похож на отца -иза дех тера ву 3) (при указании на цель, назначение) передаётся род. или дат. падежом; материал на пальто -пальтон (род. п.) к1ади; обед на пять человек - пхеа стагана (дат. п.) юург; купить на два рубля - шина соьмана (дат. п.) эца 3. с предл. п. (при указании на муз. инструмент) передаётся им. падежом; играть на гитаре - гитара лакха ; на голодный желудок- йистматтах; хромать на одну ногу- цхьана когана астаг1а хила; верить на слово- аьлча теша; жить на заработок- даьккхинчух даха; первый на селе работник- юьртахь хьалхара белхахо; на бегу - ведда воьддушехь; на самом деле - ма-дарра аьлча.
мяч м буьрка; играть в ~ - буьрканах ловза.
мяукать несов. 1аха, м1аьу баха.